Translation of "so nothing" in Italian


How to use "so nothing" in sentences:

The previous tenant, Mrs Gardenia, died a few days ago, so nothing has been moved yet.
L'inquilina di prima, la signora Gardenia, è morta qualche giorno fa... e non è stato spostato ancora niente.
And everything feels the same, so nothing's changed, right?
Sembra tutto a posto, non è cambiato niente, vero?
So nothing cooler than a chick bass-guitar player.
Sai... È una ficata, una ragazza che suona il basso.
Everything reflects on you, so nothing and no one is ever good enough.
Tutto si ricollega a lei, per questo niente e nessuno è mai abbastanza bravo.
But no-one's been caught so nothing can be proved either way.
Ma non hanno catturato nessuno, cosi' non c'e' nessuna prova
So, nothing else you want to say?
Non c'è niente che mi vuoi dire?
Procure it not from the palace, so nothing can be traced back to us.
Non procurarlo dal palazzo, cosi non potranno risalire a noi.
So, nothing for him to stand on?
Quindi non c'e' nulla di convincente?
I want to keep all the passports so nothing happens to them.
Voglio tenere tutti i passaporti così non gli succede niente.
Well, I'm fine now, so nothing to worry about.
Beh, ora sto bene, quindi niente di cui preoccuparsi.
The train has no wheels, so nothing can wear out.
Il treno non ha ruote, così nulla può usurarsi.
We're tethered together, so nothing bad is gonna happen.
perciò non accadrà niente di brutto.
So nothing useful came out at the dinner party.
Nessuna indicazione utile dalla cena dell'altra sera.
So nothing to do with your politics then?
Niente a che fare con la sua scelta politica, allora?
So, nothing, you know, freaky or weird then?
Quindi... niente di strano o insolito?
So nothing's changed, that's good to know.
Quindi non e' cambiato nulla, buono a sapersi.
So nothing for my largesse then?
Non merito niente per la mia generosita'?
So nothing on Ivy Pepper, but an odd report came in a few weeks ago, okay?
Nulla su Ivy Pepper, ma e' sbucata una strana denuncia di qualche settimana fa.
So we need a lead-lined facility, simple underground structure so nothing could fall on it, ideally on bedrock to protect the pipes from breaking in unforeseen seismic activity.
Ci serve una struttura ricoperta di piombo, una struttura sotterranea, cosi' che nulla possa caderci sopra, meglio su un basamento per proteggere i tubi dalla rottura durante un'attivita' sismica imprevista.
Thank you, but you're a man infatuated and so nothing you say can be believed.
Grazie, ma sei un ragazzo innamorato e non dici nulla di credibile.
So nothing to nail down a specific place or date?
Quindi... non c'e' modo di risalire ad un luogo o ad una data specifici?
Mommy's going to look after you so nothing will go wrong.
Mamma si occupera' di te e non ti accadra' niente di male.
The police sealed off Molly's room after she disappeared so nothing would be disturbed.
La polizia ha messo i sigilli alla stanza dopo la scomparsa - perche' rimanesse tutto com'era.
You were flying at a much lower altitude when they came at you in Japan, so nothing to worry about.
Voi volavate a un'altitudine molto più bassa, quando vi hanno attaccati in Giappone, quindi non c'è niente di cui preoccuparsi.
But they'd still operate here in an emergency, so nothing's changed.
Ma in caso di emergenza si opererebbe ancora qui, perciò non cambia nulla.
So nothing that speaks to a possible kidnapping?
Quindi nulla che rinconduca a un possibile rapimento?
You have to be hard now, hard so nothing can ever touch us.
Devi diventare duro, così duro che niente potrà più toccarci.
So, nothing I knew was right?
Così... mi sbagliavo proprio su tutto.
It traps the water so nothing on the top gets clean.
Ferma l'acqua e niente di quello che e' sopra si lava.
So nothing else was going on in that room?
Quindi non stava succedendo nient'altro in quella stanza?
So nothing but dead ends back here.
Non ci sono che vicoli ciechi da queste parti.
There is so nothing wrong with you.
Non c'e' davvero nulla che non vada in te.
So nothing has changed since our last conversation.
Quindi nulla e' cambiato dal nostro ultimo colloquio.
So nothing about Jason Nelson seems out of the ordinary?
Quindi non c'e' niente fuori dall'ordinario con Jason Nelson?
And so nothing is going into the hackers.
E quindi niente è investito contro gli hacker.
And so, you know, for example, with these devices, patients can see simple things like bright lights and high contrast edges, not very much more, so nothing close to normal vision has been possible.
Ad esempio, sapete, con questi congegni i pazienti possono vedere oggetti semplici, come luci brillanti o profili ad alto contrasto, non molto di più, niente che si avvicini alla normale capacità visiva.
So nothing has changed, but everything has changed.
Non era cambiato niente, eppure era cambiato tutto.
But I'm a Westerner, and I'm still concerned with the puzzle of existence, so I've got ________ + — this is going to get serious in a minute, so — ________ + nothing = the world.
Ma sono un occidentale, e sono ancora preoccupato dall'enigma dell'esistenza, quindi ho ________ + — tra un attimo diventerà una cosa seria, quindi -- ________ + niente = il mondo.
So nothing is possible without an amazing team of people.
Nulla è possibile senza un team di persone fantastiche.
And what I was curious about -- because historically, the whole pig would be used up until the last bit so nothing would be wasted -- and I was curious to find out if this was actually still the case.
Quel che mi ha incuriosito - che, storicamente, del maiale non si butta via niente e si usa tutto, fino all'ultimo... ed ero curiosa di scoprire se fosse ancora così.
2.131520986557s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?